Аустерлицкое сражение война и мир

- Война и мир
Аустерлицкое сражение война и мир отзывы

Аустерлицкое сражение война и мир

Разработка романа · Другие видные персонажи

Толстой начал писать « Войну и мир» в 1862 году, в тот год, когда он наконец женился и поселился в своем усадьбе. Первая половина книги была написана под названием «1805».

1. Во время написания второй половины он широко читал и признавал Шопенгауэра в качестве одного из своих главных вдохновляющих факторов.

2. Однако Толстой разработал свои собственные взгляды на историю и роль личности в ней.

3. Первый черновик романа был завершен в 1863 году. В 1865 году журнал « Русский Вестник» опубликовал первую часть этого проекта под названием 1805 года и опубликовал его в следующем году. Толстой был недоволен этой версией, хотя он разрешил издавать несколько ее частей с другим концом в 1867 году. Он сильно переписал весь роман с 1866 по 1869 год.

4. Жена Толстого, София Толстая , скопировала столько же как семь отдельных полных рукописей, прежде чем Толстой счел его снова готовым к публикации.

Версия, опубликованная в « Русском вестнике»имел совсем другое окончание от версии, впоследствии опубликованной под названием « Война и мир» в 1869 году. Русские, прочитавшие сериализованную версию, стремились купить полный роман, и он распродался почти сразу. Роман был переведен почти сразу после публикации на многие другие языки.

Неизвестно, почему Толстой изменил имя на « Войну и мир» . Возможно, он заимствовал титул в 1861 году работы Пьера-Джозефа Прудона: « Ла-Герре и Ла-Пей» («Война и мир» на французском языке ).

Название также может быть другой ссылкой на Тита , описанной как мастер «войны и мира» в «Двенадцати Цезарях» , написанной Сутониусом в 119 году н. э. Законченный роман тогда назвали Voyna и мир ( Война и мир в новом стиле орфографией, на английском языке войны и мира ). 1805 рукопись была заново отредактированы и аннотированный в России в 1893 году и с тех пор была переведена на английский, немецкий, французский, испанский , голландский , шведский , финский , албанский , корейском и чешском .

Толстой сыграл важную роль в привнесении нового романа в роман. Его повествовательная структура отличается своей «богоподобной» способностью нависнуть над событиями и внутри них, но также и тем, как она быстро и плавно изображает точку зрения конкретного персонажа. Его использование визуальных деталей часто носит кинематографический характер, используя литературные эквиваленты панорамирования, широких снимков и крупным планом. Эти устройства, хотя и не эксклюзивные для Толстого, являются частью нового стиля романа, возникшего в середине XIX века, и из которого Толстой зарекомендовал себя мастером. Разработка романа

Стандартный русский текст « Война и мир» разделен на четыре книги (состоящие из пятнадцати частей) и эпилог в двух частях. Примерно первая половина касается строго вымышленных персонажей, тогда как последние части, а также вторая часть эпилога, все чаще состоят из эссе о характере войны, власти, истории и историографии . Толстой вкрадывал эти очерки в историю таким образом, что бросает вызов предыдущей вымышленной конвенции. Некоторые сокращенные версии полностью удаляют эти очерки, в то время как другие, опубликованные даже во время жизни Толстого, просто переносят эти эссе в приложение .

Реализм Роман установлен за 60 лет до дня Толстого, но он говорил с людьми, которые пережили вторжение Франции в 1812 году в Россию . Он читал все стандартные истории на русском и французском языках о наполеоновских войнах и читал письма, журналы, автобиографии и биографии Наполеона и других ключевых игроков той эпохи. В войне и мире насчитывается примерно 160 настоящих людей, которых называют или называют .

Он работал из материалов первичного источника (интервью и другие документы), а также из книг по истории, философских текстов и других исторических романов.

Толстой также использовал свой собственный опыт в Крымской войне, чтобы получить яркие детали и из первых рук рассказ о том, как была построена Императорская Русская Армия . Толстой критиковал стандартную историю, особенно военную , в войне и мире .

Он объясняет в начале третьего тома романа свои собственные взгляды на то, как история должна быть написана.Аустерлицкое сражение война и мир

Его цель заключалась в том, чтобы размыть линию между вымыслом и историей, чтобы приблизиться к истине, как он заявляет во втором томе. Язык Хотя книга в основном на русском языке. Было высказано предположение , изображающим искусственность, язык выступает как искренний, честный и серьезный.

Это могло, однако, просто представлять собой еще один элемент реалистического стиля, в котором написана книга, поскольку французский язык был общим аристократии того времени.

На самом деле русское дворянство часто знало только русских, чтобы командовать своими слугами; Толстой иллюстрирует, что Джулия Карагина, персонаж в романе, настолько незнакома с родным языком своей страны, что ей приходится брать уроки русского языка. Французский язык уменьшается по мере продвижения книги. Предполагается, что это должно продемонстрировать освобождение России от иностранного культурного господства, дружественная нация превращается в врага. К середине книги некоторые из русских аристократов стремлением найти русских учителей для себя. Фон Роман охватывает период с 1805 по 1820 год. Эпоха Екатерины Великой была еще свежа в умах пожилых людей. Кэтрин сделала французский язык своего королевского двора. внук Александра I , пришел на трон в 1801 году в возрасте 24 лет.

В романе его мать, Марья Федоровна , является самой могущественной женщиной в российском суде. Основные символы Роман рассказ о 5 семьях - Безуховых, Болконских, Ростовых, Курагинов и Друбецких.

· Болконскис · Князь Николай Андреевич Болконский: Отец Андрея и Марии, эксцентричный принц, обладает грубой внешностью и проявляет большую нечувствительность к эмоциональным потребностям своих детей. Тем не менее его жестокость часто противоречит скрытой глубине чувства.

· Князь Андрей Николаевич Болконский : Сильный, но скептический, вдумчивый и философский адъютант в Наполеоновских войнах .Отзыв о Аустерлицкое сражение война и мир

· Принцесса Мария Николаевна Болконская : Сестра князя Андрея, принцесса Мария - благочестивая женщина, отец которой пытался дать ей хорошее образование. Часто упоминается заботливая, заботливая природа ее больших глаз в ее обычном лице.

· Ростов · Граф Илья Андреевич Ростов: Патер- семьи ростовской семьи; безнадежный с финансами, щедрый по вине. В результате у Ростова никогда не было достаточно денег, несмотря на наличие многих имений.

· Графиня Наталья Ильинична «Наташа» Ростова : центральный персонаж, представленный как «не симпатичный, но полный жизни», романтичный, импульсивный и сильно натянутый. Она опытная певица и танцовщица.

· Граф Николай Ильич «Николенка» Ростов : гусар , любимый старший сын ростовской семьи.

· София Александровна «Соня» Ростова : осиротевший двоюродный брат Веры, Николай, Наташа, Петя Ростовский и влюблён в Николая.

· Графиня Вера Ильинична Ростова: Старейшая из ростовских детей, она выходит замуж за немецкого карьерного солдата Берга. Аустерлицкое сражение война и мир фото1

· Петр Ильич «Петя» Ростов : Самый младший из ростовских детей.

· Курагины · Князь Василий Сергеевич Курагин: Безжалостный человек, который намерен во что бы то ни стало жениться на своих детях.

· Принцесса Елена Васильевна «Элена» Курагина : Красивая и сексуально заманчивая женщина, у которой много дел, в том числе (по слухам) ее брат Анатоль.

· Князь Анатолий Васильевич Курагин : брат Элен, красивый и аморальный искатель удовольствия, который тайно женат, но пытается сбежать с Наташей Ростовой.

· Князь Ипполит Васильевич (Ипполит) Курагин: Самый старший и, возможно, самый глупый из трех детей Курагина.

· Дрюбецких · Князь Борис Друбецкий:

Бедный, но аристократический молодой человек, движимый амбициями, даже за счет своих друзей и благодетелей, который женится на Джули Карагине за деньги и, по слухам, имел дело с Элен Безуков.

· Принцесса Анна Михайловна Друбецкая:

Обезглавленная мать Бориса, которой она хочет подтолкнуть карьерную лестницу.

· Другие видные персонажи Аустерлицкое сражение война и мир фото2

· Федор Иванович Долохов: Холодный, почти психопатический офицер, он разрушает Николая Ростова, заманивая его в возмутительный игорный долг и безуспешно предлагает Соня Ростова.

Он также, по слухам, имел дело с Хелен Безуховым, и он обеспечивает свою бедную мать и горбатую сестру.

· Адольф Карлович Берг:

Молодой российский офицер, который хочет быть таким же, как и все остальные, и женится на молодой Вера Ростовой.

· Анна Павловна Шерер: Также известная как Аннет, она является хозяйкой салона, который является местом большей части романа в Петербурге и схемами с принцем Василием Курагиным.

· Мария Дмитриевна Ахромова: Старая московская дама, добродушная, но жестоко честная.

· Амалия Евгеньевна Бурьенна: французская женщина, которая живет вместе с Болконскисом, прежде всего как компаньон Принцессы Марии, а затем за счет Марии.

· Василий Дмитрич Денисов: друг и брат Николай Николай Ростов, который безуспешно предлагает Наташе.

· Платон Каратаев: Архетипический хороший русский крестьянин, которого Пьер встречает в лагере военнопленных. Аустерлицкое сражение война и мир фото3

· Осип Баздеев: масоном, который интересует Пьера в своей таинственной группе, начиная длинный подзаговор.

Кроме того, в книге играют важную роль некоторые исторические герои (например, Наполеон и князь Михаил Кутузов ). Многие из персонажей Толстого были основаны на реальных людях.

Его бабушка и дедушка и их друзья были образцами для многих главных героев; его прадедушки были бы от поколения князя Василия или графа Илья Ростовского.


Видео обзор

Все(5)
Аустерлицкое сражение "Война и мир"Война и мир. Аустерлицкое сражение. (1-й фрагмент)аустерлицВойна и мир. Аустерлицкое сражение. (2-й фрагмент)Война и мир. Аустерлицкое сражение. (6-й фрагмент)







Комментарии на отзыв:

Добавить комментарий

Обязательно
Обязательно
Обязательно