Кинофильм "Собачье сердце" смотрели, пожалуй, все и не один раз. Любимый многими и ставший культовым фильм. Многие читали и саму повесть М.
Булакова "Собачье сердце". Кто-то из ценителей кино скорей всего видел зарубежную экранизацию произведения Булгакова. К ней мы еще вернемся.
Владимир Бортко умудрился снять фильм, который по части восприятия превзошел оригинальную повесть Булгакова. Диалоги и события в фильме показаны точно как в повести. Конечно были отступления от оригинального текста, носившие характер дополнений. Читая повесть, мы ясно вспоминаем эпизоды из любимого фильма. Дуэт Евстигнеева и Толоконникова раскрыл материал сильней, чем повесть. Текст не всегда может точно и обширно описать все. Актер может. Другие актеры сыграли так же блестяще но именно великий уже тогда Евстигнеев и никому неизвестный тогда Толоконников дали фильму ту изюминку, благодаря которой фильм был разорван на цитаты а потом и на мэмы.
Фильм ясно показал время становления Шариковых. И кто они эти Шариковы по сути. Закончилось время Нэпа но Шариковы так и остались. Они конечно не душат котов зато людям жизнь портят до сих пор. Потому так и актуален фильм. Преображенский в какой то мере тоже современный персонаж. Ворчливый брюзга выезжающий на мировом значении, имеет блат в верхах и за большие деньги омолаживает откровенно нелицеприятных личностей.
Как уже писалось фильм Бортко предельно точно экранизировал повесть "Собачье сердце". При этом убрав некоторые неточности.
Так в частности в начале повести пес Шарик размышляет о господине Преображенском, он вспоминает имя Филипп Филиппыч. При этом сам Шарик, будучи собакой, не упоминает это имя в своих размышлениях. В книге можно будет найти ответ, почему все-таки абыр валг. Причина весьма занятна. Как оказалось собаки знают грамоту. Однако знают ее на свой манер. Вывеску "Глав рыба" Шарик видел, проходя справа налево, от чего текст им читался тоже слева на право. Все фразы в начале трансформации Шарика в Шарикова, это багаж знаний именно Шарика. Откуда взялся этот багаж в повести указывается.
Повесть разве что дополнит некоторые моменты к фильму, дав им логические пояснения.
Читается повесть легко и на одном дыхании. Слог в целом легкий, хотя местами фразы бывают слегка не очень комфортными для восприятия. На проверку повесть может оказаться суховатой для восприятия, но спасает положение именно экранизация Бортко, благодаря которой мы не читаем, а вспоминаем фильм.
Как ни странно это звучит, но "Собачье сердце" впервые экранизировали за рубежом. Удивляться не приходится, если знаешь, что повесть "Собачье сердце" была впервые опубликована именно за рубежом в 1968 году. Тогда как в СССР повесть впервые была опубликована в 1987 году.
За рубежом фильм "Собачье сердце" было снято итальянским режиссером Альберто Латтуада. Данный режиссер не однократно экранизировал российскую классику. При этом достаточно вольно обращался с исходным материалом.
Так Шариков стал Бобиковым, Швондер стал революционным матросом и еще много изменений в типажах. Да само время был показано как достаточно жизнерадостное. В самом Бобикове было не так и много от Клима Чугункина а больше от кобеля ставшего человеком.
Более того добавлена своя сюжетная линия романтических отношений Бобикова с Наташей. Любопытный факт, Наташу сыграла сама Илона Сталлер. Да та самая Чиччолина политик и порнозвезда.
Однако в чем зарубежный фильм оказался точнее так это в раскрытии живодерской натуры Преображенского. В повести это было показано, но книга не передала всего, как это передал актер Макс фон Сюдов.
Повесть и две экранизации по своему хороши поэтому заслуживают прочтения и просмотра.
Все(5) |
---|
Читай меня полностью #1 М. Булгаков "Собачье сердце" | Собачье сердце / Булгаков /Обзор Книги | "Собачье сердце" - Режиссерский разбор | Собачье Сердце М. Булгаков Русский Независимый театр #ПолныеВерсииСпектаклей | Михаил Булгаков. Собачье сердце |
Комментарии на отзыв: