Добрый день, дорогие друзья и читатели! Сегодня представлю вам книгу "широко известного в узких кругах" Торлифа Шепарда Хальворсена "Мост через реку".
Дополнительно стоит сказать о другой вещи, сильно портящей репутацию данной книги (абсолютно нейтральной по содержанию, кстати говоря): в "АнглНете" книжка получила множество хвалебных отзывов благодаря извращенцам, страдающим гомоСПГС, т. к. для данной категории товарищей радуга имеет только одно значение: не завет Бога с человеком (изначально радужные зверюшки мне очень понравились именно потому как "все мы разные, но все мы и одинаковые", как пелось в "Улице Сезам": "Все мы земляне"), не дисперсию света, а символику ЛГБТ-движения.
Поэтому нет ничего удивительного в том, что книга быстро стала гимном извращенцев с совершенно четким подтекстом: к разномастным зверюшкам, занятым своими делами и участвующим в своих незатейливых приключениях, добавился насильно прилепленный "глубокий смысл": "Все мы равны в своих ориентациях".
Но оценка занижена даже не по этой причине (потому что тут можно резонно возразить, что не стоит смешивать содержание книги с оголтелыми фанатами, вкладывающими смысл далеко не обязательно задуманный самим автором, это так, но на это я скажу: "Попробуйте послушать Вагнера в публичном месте, а потом отмывайтесь от косых взглядов и язвительных комментариев"), а потому, что середнячок, качественный, но середнячок. Впрочем, вполне сгодится для детей, чтобы учить их английскому языку. Но при этом ничего интереснее в данной книге не найти. Конкуренции с "Ветром в ивах", "Питером Пушем" и прочей классикой англоязычной литературой господин Хальворсен явно не выдерживает.
Все(1) |
---|
Мост через реку |
Комментарии на отзыв: